La Esperantaj vortaroj kaj vortlistoj, sur kiuj baziĝas la Komputeko, estas la Komputada Leksikono, ReVo, PIV, la Interreta Vortareto de FEL, la Teknika Vortaro Pol-Esperanta, la Pekoteko, la Komputila Vortolisto kaj Nederlanda-Esperanta vortaro.
Ĝi ankaŭ konsideras la terminologion uzatan en la Vikipedio.
La iniciatinto de la projekto, Yves Nevelsteen, interalie aliĝis al la esperantigaj tradukskipoj de OpenOffice.org, Ipernity kaj Drupalo kun la celo disponigi la konkludojn de tiuj ĉi skipoj al pli granda rondo pere de la Komputeko.
Komputeko disponigas al la esperantistaro senpagan referencoverkon pri komputilaj terminoj. Tiel la iniciatintoj esperas plibonigi la lingvouzon de la esperantistoj, specife kiam temas pri komputilaĵoj. Ankaŭ ili kunlaboras kun vortaristoj por pliampleksigi kaj revizii iliajn verkojn.
Tro ofte esperantistoj uzas anglajn terminojn, simple ĉar ili ne konas, nek facile retrovas taŭgajn terminojn en Esperanto. Tiuj terminoj tamen ekzistas, ni ilin do uzu.
La projekto Komputeko ne nur celas esperantistojn. Ĝi volas doni al tradukistoj, ĵurnalistoj, verkistoj kaj aliaj interesitoj plurlingvan referencoverkon pri komputilaj terminoj el aŭ al siaj gepatraj lingvoj.
En la nederlanda lingvo, ekzemple, ja ekzistas retaj fakvortaroj pri komputilaj vortoj. Tamen plej multaj retejoj celas nur klarigi la terminojn kaj ne vere zorgas pri fontindikoj, alternativoj kaj korekta skribmaniero. Komputeko volas esti konstante ĝisdatigita profesie uzebla retejo kiu helpas interesitojn uzi ĝustan lingvon.
Ĉar Esperanto estas en Komputeko la plej kompleta kaj plej bone ellaborita lingvo, uzanto de la retejo povus konvinkiĝi ke Esperanto vere funkcias kiel neŭtrala interlingvo, eĉ por komunikado pri komputilaj terminoj. Tial la uzantointerfaco estas havebla en pluraj lingvoj.
1000+ | OOo.org | OpenOffice.org-labordosiero kaj konkludoj de diskutoj en dissendolistoj kaj dum la kunveno de la tradukskipo en Cambridge. Elŝuti la labordosieron (XLS-dosiero). |
900+ | KompLeks | Komputada Leksikono de Sergio Pokrovskij, redakcio dudek oka |
850+ | Bertin | Computer Dictionary, malneta eldono de komputila terminaro de Christian Bertin, eldonita de la redaktoro. Estas tre interesa fonto por kompari, ĉar la verko datas de la jaro 1985. Post aldonado, Yves konkludis ke multaj tradukoj kiujn proponas la terminaro hodiaŭ ankoraŭ estas uzataj. |
800+ | TekVort | Teknika Vortaro angla - pola - Esperanto de Jerzy Wałaszek |
500+ | Maŭro | Maŭro La Torre, membro de la Akademio de Esperanto. |
350+ | ReVo | Reta Vortaro, la terminoj de la fako Komputiko |
230+ | KDE | Yves aldonis la laborvortaron de la tradukskipo de KDE al la Komputeko |
230+ | PIV | Plena Ilustrita Vortaro, eldono 2002 |
130+ | Drupalo | Yves provlegis la tradukon de la enhav-mastruma sistemo Drupalo kaj aldonis kelkajn interesajn terminojn al la Komputeko |
120+ | Lode VDV | Lode Van de Velde, prezidanto de la Flandra Esperanto-Ligo, atente provlegis la tutan Komputekon kaj donis multajn valorajn konsilojn. Li ankaŭ helpis traduki pli malfacilajn terminojn. |
100+ | Edmundo | Edmund Grimley Evans, revizianto de la parto komputiko de PIV2002. |
100+ | KompList | Komputila Vortlisto de Bill Walker |
80+ | Pekoteko | Yves traserĉis la tri volumnojn de la Plena Pekoteko, sed bedaŭrinde ne trovis multajn vortojn kiujn oni nuntempe uzas rilate komputiko. |
60+ | FEL | Interreta vortareto de Paul Peeraerts |
60+ | Vikipedio | Ankaŭ la reta enciklopedio Vikipedio ludas rolon en la Komputeko. |
100+ | Bertilo | Bertilo Wennergren konsilis pri kelkaj tre malfacilaj kazoj. |
50+ | Firefox | Yves provlegis la labordosieron de la Firefox-tradukskipo kaj farante tion aldonis kelkajn terminojn al la Komputeko. |
30+ | KompBaz | Komputada Baza Terminaro de Gerhard Kalckhoff kaj Antony C. Pick |
25+ | EO-NL 4 | Vortaro 4.0 nederlanda-Esperanto de Petro De Smet |